Перевод "director's cut" на русский

English
Русский
0 / 30
director'sуправление директор постановщик буссоль директорат
Произношение director's cut (дайрэктез кат) :
daɪɹˈɛktəz kˈʌt

дайрэктез кат транскрипция – 30 результатов перевода

Just want to welcome you all to the premiere of the real Dunder Mifflin commercial.
The Michael Scott director's cut.
Hope you like it.
Хочу пригласить вас всех на премьеру настоящей рекламы Дандер-Миффлин.
Режиссерская версия Майкла Скотта.
Надеюсь, вам понравится.
Скопировать
Yeah. Two hours and 45 minutes later.
I know. lt's the director's cut.
It's way too long. lt's just-- lt....
Да, 2 часа и 45 минут спустя.
Я знаю. Это - режиссёрская версия.
Она слишком длинная. Она...
Скопировать
How'd he do it? He downloads the images from all four cameras into his computer, where he edits the video and transfers it to a DVD.
His director's cut.
He's finished 20 days, complete with music.
- Он скачивал их с четырех камер на свой компьютер, ... где редактировал видео и записывал на DVD.
- Его режиссерская версия.
- Он полностью обработал 20 дней, смонтировал и наложил музыку.
Скопировать
Life still giving you trouble, is it?
Deep Throat, Director's Cut.
Absolute classic.
Жизнь всё ещё даёт трещину?
"Глубокая глотка", режиссёрская версия.
Классика жанра.
Скопировать
- Did you not hear what he said?
- I know but it's the director's cut!
Let's have a lads' night in...
- Не слышал, что он говорил о сердце?
- Слышал, но ведь режиссерскую версию покажут!
Ну же, устроим мужскую тусовку...
Скопировать
Thanks for coming to the award ceremony where I got my award!
(TV) 'Now on BBC1, the director's cut of Jurassic Park, 'with extra dinosaurs.'
Well, that was a fantastic day (!
Спасибо, что пришли на церемонию награждения, где я получил награду!
А сейчас на BBC1 режиссерская версия "Парка юрского периода" с дополнительными динозаврами.
Не день, а фантастика.
Скопировать
- [ Man ] Ugh! What a mess. - Oh!
I don't like this new director's cut.
[ Straining ] - Got it, Barn?
Какая гадость.
Не нравится мне этот новый сюжет.
Поймал:
Скопировать
-Jesus, how great!
- director's cut.
I can take my sister.
- Боже, как классно!
- Режиссерская версия.
Я могу взять сестру.
Скопировать
You can take our electricity, you can take our television, but you can never take our...
Braveheart, director's cut!
Please let me keep this?
Вы можете забрать у нас электричество, вы можете забрать наш телевизор, но вы никогда не заберете нашу...
"Храброе сердце", режиссерская версия!
Пожалуйста, можно я его оставлю?
Скопировать
My God, Thundergun Express:
The Unrated Director's Cut.
13 extra minutes of movie in this one.
"Громовая Пушка В Атаке:
Режиссёрская Версия без Рейтинга".
13 дополнительных минут фильма. И без рейтинга.
Скопировать
Not quite.
That is a rare director's cut edition of Cujo on VHS.
It's only 20 minutes long.
Не совсем.
Это редкая режиссерская версия "Куджо" на VHS.
Она длится всего 20 минут.
Скопировать
You know Vietnam's over, right?
For those of us who've watched the director's cut of Platoon, it'll never be over.
Okay, great.
Ты же знаешь, Вьетнам закончился, правда?
Для тех из нас, кто смотрел режисерскую версию "Взвода", он не закончится никогда.
Хорошо, отлично.
Скопировать
There's plenty of other evidence that West is guilty.
Yeah, let's wrap this up- I got the director's cut of Raiders of the Lost Ark waiting for me at home.
Don't look, Marion.
Есть куча других доказательств виновности Веста.
Ага, давайте заканчивать - меня ждет режиссерская версия В поисках утраченного ковчега дома.
- Не смотри Марион.
Скопировать
Are there any movies coming up that are worth watching?
The director's cut of "Mask".
On Wednesday?
Какие сейчас есть стоящие новинки?
Режиссерская версия "Маски".
В среду?
Скопировать
In October 2012, on the Paramount soundstages, the cast and crew of Glee filmed a Christmas episode entitled "Rough Trade Santa."
Upon viewing the director's cut,
Fox executives recoiled in horror, and then locked the episode in a lead vault, where it languished for an entire year.
В октябре 2012, на сцене Парамаунт команда сериала Хор сняла рождественский эпизод под названием "Извращенец Санта".
После предпросмотра эпизода руководство канала Fox было у шоке.
Они убрали отснятый материал на полку, где он провалялся целый год.
Скопировать
I kind of slightly miss it a little bit.
- Director's cut?
- Yeah, maybe.
Мне его немного не хватает.
- Режиссерская версия?
- Может бьıть.
Скопировать
- Yeah, maybe.
Or the other director's cut.
One of the directors' cuts.
- Может бьıть.
Или режиссерская версия другого режиссера.
Режиссерская версия одного из режиссеров.
Скопировать
Some water, water, water.
I have the director's cut in my head.
Luna wouldn't have liked the deleted scenes.
Воды, воды, воды.
Режиссерская версия находится у меня в голове.
Луне не понравились бы удаленные сцены.
Скопировать
It's different from before.
It's the director's cut.
This is how you killed him.
Это не похоже на то, что было раньше.
Это режиссерская версия.
То как ты убил его.
Скопировать
We got this sequence cut together pretty early and we were excited about it.
You'll see that the director's cut is a little rougher than the theatrical version.
But we couldn't restore it fully because we had cut the neg
- Moжeт быть.
Haчинaeшь пpикycывaть язык.
Hикoгдa нe знaл этoгo.
Скопировать
"l don't know how anyone could believe in God."
This is the director's cut, we put this little sequence back in.
I liked having this moment from Ving.
И я нa этo нaдeюcь.
Boт и Capa, oнa oбecпoкoeнa.
Здecь ecть oдин мoмeнт.
Скопировать
I've got to call Nat. Whoa!
Hey, Dune's on Showtime, director's cut.
You want...?
Я позвоню Нат.
По Шоутайм будут показывать режиссерскую версию Дюны.
Хочешь...?
Скопировать
I thought we'd, uh, reconnect.
. - So her favorite dish, and then a screening of "Saw IV," the director's cut.
Uh, I hate to tell you this, darling, but she won't be here.
Я подумал, что стоит поддержать отношения.
Её любимоё блюдо, а затем просмотр режиссёрской версии "Пилы 4" .
Мне неприятно тебе это говорить, дорогой, но её не будет.
Скопировать
Ho... Ly... Crap.
All right, I think I figured out the viewing order-- original version, director's cut, director's cut
- Yeah, we'll see.
Черт возь... ми.
Так, думаю, я определился с порядком просмотра... оригинальная версия, режиссерская версия, режиссерская версия с комментариями, а затем снова оригинальная версия, чтобы остыть.
- Ага, посмотрим.
Скопировать
What'll it be?
I'll take a DVD of RoboCop 2 and the director's cut of Blade Runner.
Coming right up.
Чего изволите?
Я возьму dvd со вторым "Робокопом" и режиссерскую версию "Бегущего по лезвию".
Уже несу.
Скопировать
Well... hope you get to use this stuff against Daniel.
It's like a director's cut.
Wouldn't mind finally seeing it shown.
Ну... надеюсь, у тебя получится использовать это против Дэниэля.
Это как режиссерская версия.
Не помешает наконец-таки ее увидеть.
Скопировать
At the risk of sounding like Yoda, open your fucking mind you must.
That's in the Director's Cut, is it?
Sorry.
Рискну прозвучать как Йода, но открыть свой грёбаный разум должен ты.
Это из режиссёрской версии?
Простите.
Скопировать
Oh, my God, it's nighttime.
MAN (on TV): We now return to the director's cut of Mission:
Impossible 5, with the step stools not edited out.
Боже, уже вечер.
А теперь снова: режиссёрская версия "Миссия Невыполнима 5"
с табуретками в кадре.
Скопировать
And the thought of people jumping out and yelling "Surprise!" fills me with more dread than the words
"George Lucas Director's Cut."
So, why did you finally tell me?
И мысль о том, что люди выпрыгивают с криками "Сюрприз" наполняет еще большим ужасом, чем
"Снято Джорджем Лукасом"
А зачем ты мне это сказал?
Скопировать
We now return to the extended director's cut of Willy Wonka and the Chocolate Factory.
♪ ♪ Charlie, don't forget what happened to the boy - who got everything he ever wanted.
Мы продолжаем показ режиссерской версии Чарли и шоколадная фабрика".
♪ ♪ что случилось с мальчиком о чем он только мог пожелать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов director's cut (дайрэктез кат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы director's cut для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайрэктез кат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение